มีปัญหาในการใช้งานเวบบอร์ด ติดต่อทีมงาน อีเมล fourfanclub@hotmail.com

What's the meaning of "Dek Woon Wai" ?

พูดคุยสนทนาตามประสาคนชอบโฟร์

What's the meaning of "Dek Woon Wai" ?

โพสต์โดย ezramak » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 10:51 pm

I don't know Thai but,.... who can tell me that the meaning of "Dek Woon Wai" ?
And.... What's the song about ??? :shock:
This song is really good , i want to know about it ~~~~~

Thanks so much :love:
Four Fan From Hong Kong
four-mod.net
ezramak
 
โพสต์: 32
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 19, 2007 11:59 pm

โพสต์โดย -MaY- » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 10:58 pm

อะไร เด็กวุ่นวายอ่า แปลได้แค่นี้อ่ะ
-MaY-
 
โพสต์: 7817
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. ม.ค. 25, 2007 11:03 pm

โพสต์โดย ezramak » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:00 pm

mayka เขียน:อะไร เด็กวุ่นวายอ่า แปลได้แค่นี้อ่ะ
Thanks for your reply but...
i don't know Thai :cry: :cry: :cry:
Four Fan From Hong Kong
four-mod.net
ezramak
 
โพสต์: 32
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 19, 2007 11:59 pm

โพสต์โดย ปอ » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:02 pm

"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure
ภาพประจำตัวสมาชิก
ปอ
เวบมอนสเตอร์
เวบมอนสเตอร์
 
โพสต์: 2200
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 09, 2005 4:59 pm
ที่อยู่: ปากเกร็ด, มุกดาหาร

โพสต์โดย ezramak » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:06 pm

ปอ เขียน:"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure
Thanks ^^
I guess the meaning is....
Children (Four-Mod) are in trouble of love, right ??? :wink:
Four Fan From Hong Kong
four-mod.net
ezramak
 
โพสต์: 32
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 19, 2007 11:59 pm

โพสต์โดย ปอ » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:12 pm

ezramak เขียน:
ปอ เขียน:"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure
Thanks ^^
I guess the meaning is....
Children (Four-Mod) are in trouble of love, right ??? :wink:


yes :wink:
ภาพประจำตัวสมาชิก
ปอ
เวบมอนสเตอร์
เวบมอนสเตอร์
 
โพสต์: 2200
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 09, 2005 4:59 pm
ที่อยู่: ปากเกร็ด, มุกดาหาร

โพสต์โดย ezramak » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:16 pm

ปอ เขียน:
ezramak เขียน:
ปอ เขียน:"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure
Thanks ^^
I guess the meaning is....
Children (Four-Mod) are in trouble of love, right ??? :wink:


yes :wink:
:wink: Yeah ! I am clever :wink:
Thanks so much ปอ :love:
Four Fan From Hong Kong
four-mod.net
ezramak
 
โพสต์: 32
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 19, 2007 11:59 pm

โพสต์โดย jingle_ann » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:19 pm

Dek Woon Wai 's refer to a girl who to fuss or to trouble

the song told about a girl who fall in love with a boy , but he didn't feel like her, he just think she 's a fussy girl for him.

555 i'm so sorry my english 's not well

มั่วดีนะ :)
A n n j u n g !!!!
ภาพประจำตัวสมาชิก
jingle_ann
 
โพสต์: 383
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ เม.ย. 21, 2006 10:42 pm
ที่อยู่: At my Garden

โพสต์โดย ezramak » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:25 pm

jingle_ann เขียน:Dek Woon Wai 's refer to a girl who to fuss or to trouble

the song told about a girl who fall in love with a boy , but he didn't feel like her, he just think she 's a fussy girl for him.

555 i'm so sorry my english 's not well

มั่วดีนะ :)
5555
jingle_ann, you are so sweet !! I totally understand about it !!
You all are very nice :love: I will visit Thailand soon, looking forward to meet you all and four :P
Four Fan From Hong Kong
four-mod.net
ezramak
 
โพสต์: 32
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 19, 2007 11:59 pm

โพสต์โดย พลอย » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:47 pm

Dek Woon Wai ^^
รูปภาพ
พลอย
 
โพสต์: 3596
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 16, 2006 8:18 pm
ที่อยู่: ที่แห่งนี้ ..

โพสต์โดย ezramak » ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:49 pm

พลอย เขียน:Dek Woon Wai ^^
I see the name "Four" here
Is it really Four :shock: ??
Four Fan From Hong Kong
four-mod.net
ezramak
 
โพสต์: 32
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 19, 2007 11:59 pm

โพสต์โดย kenneth » เสาร์ ก.ย. 22, 2007 1:03 am

Thanks all!

Before I know the real meaning, I guessed this from the MV : Mod was dumped by her boyfriend, she wants to forget the pain, so Four take her go to the beach and play with her...

For another song "plian kan mai", you can get the translation of the lyrics here:
http://www.ethaimusic.com/archives/fourmod.php

Cheers! :wink:

P.S. In the new album "Wooo!", the song "dek-mee-ban-ha" really means "children with problems" :lol: :lol: :lol:
Four-Mod Fan Club International
http://www.four-mod.net

made in Hong Kong ;D
kenneth
 
โพสต์: 62
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ มิ.ย. 11, 2007 12:23 am

โพสต์โดย ezramak » เสาร์ ก.ย. 22, 2007 9:32 am

Thanks so much Kenneth !
I really love the song "dek-mee-ban-ha" :D
Four Fan From Hong Kong
four-mod.net
ezramak
 
โพสต์: 32
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 19, 2007 11:59 pm

โพสต์โดย iam.เอิง » เสาร์ ก.ย. 22, 2007 9:39 am

WoOo!!!!! " dek - mee - ben - ha " hahaha
ศกลรัตน์ งามเลิศในปฐพี.

รูปภาพ
iam.เอิง
 
โพสต์: 6868
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร มี.ค. 20, 2007 7:51 pm
ที่อยู่: +โฟร์แฟน.คอม+

โพสต์โดย l3ewiiZ » เสาร์ ก.ย. 22, 2007 9:40 am

55+ เล่นไรกันคะนี่
l3ewiiZ
 
โพสต์: 992
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร มิ.ย. 12, 2007 10:22 am
ที่อยู่: ตำบลโฟร์แฟน

ต่อไป

ย้อนกลับไปยัง โฟร์แฟน

ผู้ใช้งานขณะนี้

กำลังดูบอร์ดนี้: Google [Bot] และ บุคคลทั่วไป 20 ท่าน

cron