หน้า 1 จากทั้งหมด 3

What's the meaning of "Dek Woon Wai" ?

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 10:51 pm
โดย ezramak
I don't know Thai but,.... who can tell me that the meaning of "Dek Woon Wai" ?
And.... What's the song about ??? :shock:
This song is really good , i want to know about it ~~~~~

Thanks so much :love:

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 10:58 pm
โดย -MaY-
อะไร เด็กวุ่นวายอ่า แปลได้แค่นี้อ่ะ

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:00 pm
โดย ezramak
mayka เขียน:อะไร เด็กวุ่นวายอ่า แปลได้แค่นี้อ่ะ
Thanks for your reply but...
i don't know Thai :cry: :cry: :cry:

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:02 pm
โดย ปอ
"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:06 pm
โดย ezramak
ปอ เขียน:"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure
Thanks ^^
I guess the meaning is....
Children (Four-Mod) are in trouble of love, right ??? :wink:

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:12 pm
โดย ปอ
ezramak เขียน:
ปอ เขียน:"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure
Thanks ^^
I guess the meaning is....
Children (Four-Mod) are in trouble of love, right ??? :wink:


yes :wink:

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:16 pm
โดย ezramak
ปอ เขียน:
ezramak เขียน:
ปอ เขียน:"Dek Woon Wai" Child fuss or Trouble child ... not sure
Thanks ^^
I guess the meaning is....
Children (Four-Mod) are in trouble of love, right ??? :wink:


yes :wink:
:wink: Yeah ! I am clever :wink:
Thanks so much ปอ :love:

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:19 pm
โดย jingle_ann
Dek Woon Wai 's refer to a girl who to fuss or to trouble

the song told about a girl who fall in love with a boy , but he didn't feel like her, he just think she 's a fussy girl for him.

555 i'm so sorry my english 's not well

มั่วดีนะ :)

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:25 pm
โดย ezramak
jingle_ann เขียน:Dek Woon Wai 's refer to a girl who to fuss or to trouble

the song told about a girl who fall in love with a boy , but he didn't feel like her, he just think she 's a fussy girl for him.

555 i'm so sorry my english 's not well

มั่วดีนะ :)
5555
jingle_ann, you are so sweet !! I totally understand about it !!
You all are very nice :love: I will visit Thailand soon, looking forward to meet you all and four :P

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:47 pm
โดย พลอย
Dek Woon Wai ^^

โพสต์เมื่อ: ศุกร์ ก.ย. 21, 2007 11:49 pm
โดย ezramak
พลอย เขียน:Dek Woon Wai ^^
I see the name "Four" here
Is it really Four :shock: ??

โพสต์เมื่อ: เสาร์ ก.ย. 22, 2007 1:03 am
โดย kenneth
Thanks all!

Before I know the real meaning, I guessed this from the MV : Mod was dumped by her boyfriend, she wants to forget the pain, so Four take her go to the beach and play with her...

For another song "plian kan mai", you can get the translation of the lyrics here:
http://www.ethaimusic.com/archives/fourmod.php

Cheers! :wink:

P.S. In the new album "Wooo!", the song "dek-mee-ban-ha" really means "children with problems" :lol: :lol: :lol:

โพสต์เมื่อ: เสาร์ ก.ย. 22, 2007 9:32 am
โดย ezramak
Thanks so much Kenneth !
I really love the song "dek-mee-ban-ha" :D

โพสต์เมื่อ: เสาร์ ก.ย. 22, 2007 9:39 am
โดย iam.เอิง
WoOo!!!!! " dek - mee - ben - ha " hahaha

โพสต์เมื่อ: เสาร์ ก.ย. 22, 2007 9:40 am
โดย l3ewiiZ
55+ เล่นไรกันคะนี่