หน้า 1 จากทั้งหมด 2

Translation for ไม่เจ็บไม่ถาม "mai-jep-mai-taam"

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 11:49 am
โดย kenneth
Hi everyone,
Four-Mod is going INTERNATIONAL!

My Thai is not so good, please correct me if the meaning is not correct.

"mai-jep-mai-taam" (Not hurt, not ask.)

Heart-broken, like the earth is stopped circulating.
The person I familiar, have just told me at the end.
At that minute I have teardrops, at that moment everything seems silent.
Remains only me, no one.

You still concern about me, comfort me with hundreds and thousands of reasons.
In brief is (I have) to be strong, the result is you must go.
Yet you insist to an end without trouble, do not want to feel hurt.
Knowing how, just want to ask you one word.

* If you don't make me feel hurt, then you will make the others feel hurt.
You will make my tears appears at everywhere.
The one who lost everything, still has to come and listen that you are not regret.
If you don't want to hurt (anyone), don't throw away anyone.

Can listen like this, it is very likely to be true.
Not hurt not ask, You just feel worry, is it right?
Fear that someone think you are bad, fear that someone will be lonely.
Think in many ways, through speak in other ways is simple.

Rap:
Finally you are go, say anything is OK.
Finally you don't have gain and lose, your heart will tell you OK.
Finally at a time, you want to an end, you must feel pain.

Finally we are thrown-away, say anything is OK.
Finally you don't have gain and lose, your heart will tell you OK.
Finally at a time, you want to an end, you must feel pain.
Because you will feel regret, instead of me.

If you don't want to make me cry, don't throw me away.

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 11:50 am
โดย ezramak
Yeah ~ four-mod is going POP in Hong Kong
Our friends and me are their fans :D

Hey, would you like to add my msn ?
ezramak0913@hotmail.com
:wink:

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 1:56 pm
โดย -MaY-
เอื๊กๆ ใช่ไม่เจ็บไม่ถามเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษรึเปล่าน๊า

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 2:44 pm
โดย บูมฟันเหล็ก
มะเจบมะถาม เว่อชั่นต่างปะเทด

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 2:50 pm
โดย namfon_fm
ไม่เจ็บ ไม่ถาม version ภาษาปะกิดอ่ะนะ

เผอิญเจ๊โฟร์โกอินเตอร์

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 2:51 pm
โดย ku_mam
เพลงดังขนาดๆๆ ..

สู้ต่อไปค่ะๆๆ .. พี่โฟร์

เป็นกำลังใจให้นะคะ **

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 2:56 pm
โดย aom1991
เย้ๆๆ พี่โฟร์โกอินเตอร์แว้ว

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 3:14 pm
โดย xX-CHEESECAKE
ไม่เจ็บไม่ถาม เวอร์ชั่น อัวกิด หรอค่า

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 3:36 pm
โดย Praew_iiz
ว้าว อินเตอร์มากมาย เลย

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 5:50 pm
โดย sai_season4
that'right. the meaning is good. เทพโคดเปลเป็นภาษาอังกฤษ ดังใหญ่แล้วพี่โฟร์เรา

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 5:54 pm
โดย hamza
Thx for your help.
ขอบคุณงับที่มาแปลให้

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 6:01 pm
โดย iam.เอิง
โย้ววว! พี่สาวเรา โกอินเตอร์ งิงิ

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 6:28 pm
โดย ด.ช.เล็ก
เค้าอุส่าแปลเปนอังกิเดให้ด้วย แจ่มเยย

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 6:33 pm
โดย เฟิร์น~
แหล่มๆ

พี่โฟร์คงปลื้มม

โพสต์เมื่อ: อาทิตย์ ก.ย. 23, 2007 9:33 pm
โดย yalovefour
ขอบคุณนะค๊า